Andrea Ghiţă: VĂ ÎNDEMN să TRADUCEŢI!

A recepta, a înţelege, a transfera cele înţelese într-o altă limbă… Iată catenele îndeletnicirii  – una dintre modalităţile de a-mi câştiga pâinea – care, în ultimii douăzeci de ani, îmi ocupă o mare parte din viaţă, dar pe care am practicat-o cu mult timp înainte, chiar din anii copilăriei, trăind mereu conectată la cel puţin două limbi şi îndeplinind adesea funcţia de convertor (traductor!)  dintr-o limbă în alta, al fluxului de informaţie captat.

A recepta, a înţelege, a transfera cele înţelese într-o altă limbă… Iată catenele îndeletnicirii  – una dintre modalităţile de a-mi câştiga pâinea – care, în ultimii douăzeci de ani, îmi ocupă o mare parte din viaţă, dar pe care am practicat-o cu mult timp înainte, chiar din anii copilăriei, trăind mereu conectată la cel puţin două limbi şi îndeplinind adesea funcţia de convertor (traductor!)  dintr-o limbă în alta, al fluxului de informaţie captat.

Dincolo de o cunoaştere cât mai bună şi o perfecţionare continuă a limbilor din şi în care se face traducerea, ea presupune o seamă de calităţi precum: atenţia de a recepta cât mai corect, disponibilitatea de a urma logica şi capacitatea de a înţelege  textul original, dorinţa de a transfera cât mai exact şi mai corect – cantitativ şi calitativ – cele receptate, implicând răbdarea de a căuta cuvintele cele mai potrivite şi maleabilitatea de a prelua stilul original,  dar şi disciplina de a te înfrâna de la comentarii şi adăugiri. Şi probabil şi alte calităţi pe care, încă nu le-am descoperit, din păcate.

Cred că în strădania de a îmbunătăţi lumea exterioară şi cea lăuntrică, fiecare om este dator să încerce acest exerciţiu de smerenie, de respect şi slujire, de intermediere şi înlesnire a comunicării, într-un cuvânt traducerea.

 

 

Opiniile exprimate în textele publicate  nu reprezintă punctele de vedere ale editorilor, redactorilor sau ale membrilor colegiului redacţional. Autorii îşi asumă întreaga răspundere pentru conţinutul articolelor.

Comentariile cititorilor sunt moderate de către redacţie. Textele indecente şi atacurile la persoană se elimină. Revista Baabel este deschisă faţă de orice discuţie bazată pe principii şi schimbul de idei.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *