Inimă frântă la tejgheaua de mezeluri

Acolo, în spatele tejghelei, cu fața ei dulce și pistruiată, micuța mea Tania servește clienții cu atenție și generozitate. Privirea ei se îndreaptă către clienta care nu se poate decide între salam de vară sau parizer. Atitudinea ei este plină de răbdare, ca și cum ar vrea să spună: “Nu vă grăbiți, stimată clientă nehotărâtă. Cu plăcere vă aștept decizia, avem tot timpul, mai sunt încă șase ore și jumătate până la ora închiderii”.

Încercând să-i vină clientei în ajutor, ea indică cu furculița cu doi dinți câteva role de cârnați, gata să ia una din ele în mâinile ei delicate și să o așeze cu o mișcare elegantă pe scândura de tăiat. Membrele ei durdulii până la umăr se mișcă cu grație, ca doi leoparzi ai zăpezilor, deasupra vitrinei îmbietoare, pline cu produse proaspete. Durdulii și apetisante, ele sunt acoperite de o piele fină, pistruiată, și de minuscule fire de păr, atât de moi și de pufoase, încât îți vine să le mângâi ușor în ritmul sunetelor cristaline de pian ale melodiei lui Debussy, Arabesque, venite parcă din camera frigorifică a magazinului.

În cele din urmă, doamna se decide pentru parizer. Fără să spună nimic, doar cu o privire întrebătoare în ochii ei de chihlimbar, dulcea mea Tania îi cere imediat clientei să indice cantitatea dorită.

“Două sute de grame, tăiate subțire, vă rog.”

Cu o eleganță măiastră, Tania apucă oțelul lucios și îl manevrează abil în masa moale și rozalie al parizerului. Traseul exact al lamei care strălucește în lumina neonului dovedește cât se poate de convingător controlul total pe care îl are asupra manevrei. Da, ea își stăpânește perfect mișcările trupului, în toată plenitudinea sa adorabilă. Nicio mișcare nu e inutilă, brațele își fac datoria, dar căpșorul ei cu un zâmbet tandru și misterios rămâne nemișcat. Doar un fir de păr roșcat, apărut de undeva pe fruntea ei rotundă și armonioasă, flutură în ritmul mișcărilor brațelor care par să fi fost fost create, în urmă cu nouăsprezece ani, doar pentru a mă îmbrățișa. Acum, însă, aceste membre minunate, destinate actului pasionat al iubirii, trebuie să se supună cerințelor banale ale comerțului cu amănuntul de mezeluri. Ce risipă! Ahh, când vor își urma ele adevăratul lor destin?

Câte o felie de salam, perfect măsurată, se așază sub fiecare tăietură precisă, iar apoi se întinde liniștită și ascultătoare pe hârtia de pergament aranjată cu pricepere. Într-o clipită, s-au adunat cele două sute de grame. Lor li se mai adaugă încă trei felii și în acel moment ea rostește formula magică, probabil repetată de sute de ori, comună tuturor măcelăreselor:

“Poate fi și ceva mai mult?”

Clienta, complet bulversată de farmecul discret al Taniei, își dă aprobarea – oricum nu are încotro – și, cu bonul încă umed în mână, se îndreaptă către casiera din celălalt capăt al magazinului.

Între timp, divina mea Tania își ridică privirea întrebătoare spre mine. Fără să-și dea seama de văpaia sentimentului meu, ea îmi trimite un zâmbet prietenos, care mă face să amuțesc chiar în momentul crucial al comenzii. Tăcerea se prelungește, secundele par nesfârșite, mă simt incapabil să scot un sunet în fața acestei priveliști. Ea își păstrează zâmbetul pe buze, fără să arate nici cel mai mic semn de nerăbdare. Probabil că este obișnuită să își farmece clienții cu un asemenea succes încât aceștia să uite, pentru un moment, pentru ce au călcat pragul magazinului.

Eu fac un efort supraomenesc să îmi adun gândurile și bolborosesc câteva cuvinte despre șuncă și rosbif, amestecând-le cu alte trei specialități ale casei. De fapt, aș fi vrut să spun, “Oh, frumoasa mea, obiectul celor mai ascunse dorințe ale mele, ajută-mă să trăiesc din plin acest moment și să alung orice gând la produse reci de carne, fie despre salam de iarnă, fie chiar cârnați ardelenești, în favoarea amintirii nopților fierbinți petrecute doar cu tine, pentru că asta este singura mea dorință. Interesul pentru mezeluri este doar un pretext”.

“Câteva sute… o sută cincizeci de grame din asta… vă rog!”

“Șuncă fiartă? Foarte bine, domnule. În felii subțiri?”

“Da, cât de subțiri doriți”, spun eu timid, abia deslușit.

Când își îndreaptă spre mine fața-i strălucitoare, și îi văd ochii de chihlimbar privindu-mă, sunt copleșit, inima mi-e sfâșiată de durere și plăcere. Ea își vede de treabă, iar eu o sorb din ochi, fața ei, brațele ei, trupul ei, totul.

Cu delicatețe, fiecare felie e tranșată de cuțitul ei elegant și apoi frumos așezată pe o hârtie de pergament proaspătă, aranjată doar pentru mine. Ca prin farmec, spațiile între felii sunt perfect egale, ca și cum o forță angelică, universală și necunoscută ar fi avut grijă să le aranjeze de o manieră atât de perfectă; dar nu, sunt doar mâinile Taniei care, în acest colțișor al galaxiei, asigură simetria ireproșabilă. Pentru o clipă mă simt ca și cum aș fi singurul bărbat de pe întreaga planetă, căruia îi este dedicată întreaga ei atenție și dragoste. Oh, dacă aș putea prelungi această clipă suavă și neprihănită!

Pentru a prelungi plăcerea de a o privi, mă gândesc cu febrilitate ce aș putea adăuga la comanda mea, când vocea îngerească a Taniei mă readuce din contemplația carnală la realitatea rece, învelită de faianța alb-neagră a prezentului. Cu un zâmbet cuceritor, Tania rostește acea formulă stereotipică în care e cuprins eternul farmec feminin din toate magazinele de mezeluri:

“Poate fi și ceva mai mult?”

“Da, atât… oricât de mult doriți”.

Peter Biro

 

 

Opiniile exprimate în textele publicate  nu reprezintă punctele de vedere ale editorilor, redactorilor sau ale membrilor colegiului redacţional. Autorii îşi asumă întreaga răspundere pentru conţinutul articolelor.

Comentariile cititorilor sunt moderate de către redacţie. Textele indecente şi atacurile la persoană se elimină. Revista Baabel este deschisă faţă de orice discuţie bazată pe principii şi schimbul de idei.

 

23 Comments

  • Marica Lewin commented on April 28, 2024 Reply

    Totusi , parca o tejghea de mezeluri nu este un cadru prea romantic pentru ” o inima frîntă” de un amor neimpartăşit.
    Nici mirosul de sunca fiarta, costita si parizer nu aduce cu parfumul florilor Doamnei cu camelii , si nici mînuirea cuțitului nu inspira ” O , temps, suspends ton vol”, inceput de declaratie de dragoste a lui Lamartine.
    Dar e secolul XXI, tinara fata oricīt de fermecatoare este , trebuie sa- si cīstige existența.

    • Eva Grosz commented on April 30, 2024 Reply

      Putea fi și o vânzătoare de flori ca în scena în care Chaplin se îndrăgostește de vânzătoarea de flori și cumpără florile. Dar Peter a ales varianta lui, ca să ne distreze. Știe el că avem nevoie să râdem uneori. Nu-ți fă griji Peter. Umorul e un dar.

  • Peter Biro commented on April 23, 2024 Reply

    Efortul economic al măcelăreselor din toate țările de a vinde puțin mai mult decât inițial intenționat este, desigur, ușor de înțeles. Pare a fi un fenomen care transcende toate culturile și civilizațiile. Mi-am făcut un sport din a provoca această frază în diverse țări și limbi și m-am bucurat de paralelismul variantelor diferite. În germană sună astfel: “Darf’s ein wenig mehr sein?” iar în dialectul elvețian din zona aproape de Zürich (sau alpin-idiș) pe care l-am ajuns să-l cunosc foarte bine este “Darfs es bitzeli meh sii?”. În ansamblu, aceasta reprezintă o comoară socio-economico-lingvistică care ar putea fi încă studiată de către cineva competent. De asemenea, ar merita investigată o statistică privind procentul cu care vânzările depășesc cantitatea inițială comandată și cu ce alte criterii este corelat acest excedent. De exemplu, este posibil ca excedentul să fie corelat cu greutatea corporală a vânzătoarei sau invers proporțional cu vârsta ei. Sau chiar invers. Este posibil, de asemenea, ca acesta să fie un fenomen sezonier ciclic sau să fie legat de fazele lunii (probabil, felii de salam mai groase la lună plină etc.). Acestea sunt întrebări neclare care frământă lumea.

    • Veronica Rozenberg commented on April 23, 2024 Reply

      Draga Peter, in ciuda simpatiei pe care o am pentru tine si a aprecierii deosebite fata de talentul tau literar, chiar si fata de umorul, pe care nu-l consider o calitate personala, dar uneori o pot aprecia la ceilalti, si desigur last but not least pentru calitatile tale excelente profesionale, articolul acesta mi s-a parut dezgustator.

      Acest articol releva o situatie sociologica pe care numai un om de o anunita conditie sociala “inalta”, economica si statutara si-o poate permite, o situatie care imi aminteste – imi pare rau ca trebuie s-o spun – de anumite caltiati ale celor care incearca uneori cu greu, efort si sub o lupa necrutatoare cu viata in conditii de care nu sunt totdeauna vinovati, sa-si mentina conditia economica joasa la un nivel acceptabil fara sa se dedea la “alte activitati” care ar putea sa aduca mai mult si mai repede.

      • Peter Biro commented on April 23, 2024 Reply

        Dragă Veronica,
        Cred că ai confundat un exercițiu literar făcut pur pentru divertisment cu un reportaj socio-economic. Am ales perspectiva naratorului la persoana întâi doar din motive artistice și nu din cauza vreunei identificări cu protagonistul. Totul din acest text servește la reflectarea asupra durerii iubirii neîmpărtășite – o temă literară larg răspândită. Interesele economice contrastante ale vânzătoarei sunt subliniate din motive dramaturgice. Dacă ți se pare că toate acestea sunt neplăcute, atunci probabil că este din cauza unei neînțelegeri fundamentale din partea ta. Nu pot și nu voi să-ți atestez alternativa unei lipse eclatante de umor. Dacă totuși găsești condamnabil un text umoristic cu iluzii amoroase într-un posibil context socio-economic, atunci trebuie să anulezi, din păcate, două treimi din literatură, dramă, opere muzicale și cinematecă ca fiind inacceptabile.

        • Veronica Rozenberg commented on April 23, 2024 Reply

          “Nu pot și nu voi să-ți atestez alternativa unei lipse eclatante de umor.”

          Ba poti, nici nu am negat.

          In rest sunt in total dezcord cu tine, dar categoric ca oamenii sunt diferiti si nimeni nu poate nega acest lucru.
          Cate bordeie atatea obiceie !!

          Iar literatura despre care vorbesti, chiar daca in parte am omis-o din catastiful cultural creat in decursul carierei mele ma indoiesc ca a ajuns departe.

          🙂 🙂 🙂

          • Peter Biro commented on April 23, 2024 Reply

            Dacă înțeleg corect comentariul tău, te deranjează asimetria în statutul social a naratorului la persoana I (pe care îl identifici necritic cu autorul) și a tinerei măcelărese, care acționează pur material din cauze economice. Te rog să consideri că în spatele acestei povești se află o serie întreagă de fapte care au fost ținute secrete aici și, prin urmare, au rămas necunoscute. Și anume: clientul îndrăgostit fără nume este un tânăr student veterinar plin de datorii, în timp ce Tania este fiica proprietarului magazinului, care ajută la afacerea de familie între două excursii de vacanță în Galapagos și Florida. Și ca o mică răsfăț, aș vrea să menționez că bietul student cu dorul zadarnic de dragoste este un susținător devotat al mișcării MeToo, în timp ce Tania își dedică timpul liber exclusiv activităților hedoniste precum vânătoarea de vulpi și jocurile de noroc.

            • Marica Lewin commented on April 28, 2024 Reply

              D- le Peter Biro, suspinele studentului sarac si indtagostit de suava, gingaşa si bogata Tania,imi amintesc de iubirea arzatoare a servitorului Ruy Blas fața de regina.

              • Peter Biro commented on April 28, 2024 Reply

                Cel puțin regina și-a mărturisit dragostea lui Ruy pe moarte, dar prea târziu. În povestea mea, Tania rămâne doar superficial prietenoasă față de client. De fapt, nu-i pasă de el. Bietul student supraviețuiește la cumpărături, dar măcar se întoarce acasă cu ceva gustos.

      • klein ivan commented on April 28, 2024 Reply

        Dragă Veronica -Părerea ta despre articol, situată la polul opus părerii tuturor celorlalți comentatori, m-a făcut să intru în “ring”.Eu am renunțat demult la citirea articolelor d. Biro trăgînd concluzia , după citirea primelor articole ale domniei sale , că articolele nu sînt pe gustul meu și că nu văd în ele calități pe care alți comentatori le văd.Deci, după citirea și recitirea de multe ori a articolului și a comentariilor aferente, am rămas pe o poziție foarte apropiată de a ta.K.I.

        • Peter Biro commented on April 28, 2024 Reply

          O judecată literară foarte nuanțată, cu o profunzime uluitoare.

          • klein ivan commented on April 28, 2024 Reply

            “Give to Caesar what belongs to Caesar” – Dle Biro – Am transmis soției mele măgulitoarea dvs. apreciere deoarece ea , după citirea articolului ( la insistența mea , ea nefiind cititoare Baabel ) s-a situat pe o poziție diametral opusă mie.K.I.

        • Veronica Rozenberg commented on April 29, 2024 Reply

          Raspunsesem la acest mesaj si raspunsul nu a aparut.

          Intai si intai ma bucur ca te situezi pe pozitia mea, referitoare cel putin la articol (nu la altele, despre care nu avem aceeasi parere). Cu toate acestea, consider laudabil faptul ca au aparut atat de putine comentarii la articol, ceea ce inseamna – cel putin aparent – ca persoanele baabeliene, care de obicei comenteaza – au fost de aceasta data cel putin mai retinute.

          • Peter commented on April 30, 2024 Reply

            Dragă domnule K.I. Vă rog să transmiteți aprecierea mea stimatei dumneavoastră soții pentru judecata dumneaei bine întemeiată. După cum doamna Rosenberg a observat pe bună dreptate: „Câte bordeie, atâtea obiceie”, discuții despre gust, în special despre gust literar, sunt în mare măsură inutile. Articolul meu avea doar un singur scop: să distreze. Cu siguranță nu am intenționat să inițiez o discuție cu context socio-economic. Pentru cititorii cu un astfel de interes, aș recomanda „Das Kapital” al domnului Marx. Recunosc că nu am studiat această lucrare în detaliu, dar pot presupune cu siguranță că nu există nicio mențiune specială în opera lui Marx despre necazurile amoroase ale unui student sărac.

    • Anca Laslo commented on April 23, 2024 Reply

      Ha ha, asta-i bună, efectul lunii pline asupra grosimii feliilor de mezel! Și asupra umorului pe care-l creste 😃

  • Marina+Zaharopol commented on April 22, 2024 Reply

    Un eseu captivant care invita la cititul intre randuri. Text si subtext.
    Activitatea fizica de taiere a suncii in fellii subtiri, si aranjate in perfecta simetrie alterneaza cu monologul interior al clientului, sedus de farmecul irezistibil al Taniei.
    Daca numai cititorul sau daca si cumparatorul isi dau seama de scopul materialist al zambetului cuceritor al fetei, este nesemnificativ: Tania, intruchiparea unei Circe moderne si-a atins telull: eroul accepta sa cumpere mai mult decat ceruse initial, “oricat de mult.”

    • Peter Biro commented on April 22, 2024 Reply

      Dragă Marina, îți mulțumesc pentru această interpretare perfectă a micului meu eseu, pe care l-ai concentrat pe esențial. Nu ai omis nimic și ai spus tot ce este relevant. Nu mă pot gândi la o modalitate mai eficientă de a exprima asta.

      • Marina+Zaharopol commented on April 23, 2024 Reply

        Multumesc mult, Peter!

  • JOHANAN VASS commented on April 20, 2024 Reply

    UN ARTICOL CU NOANTE DE UMOR DAR CARE TOTUSI MI-A TREZIT TOATE SIMTURILE.FELICITARI

  • Anca Laslo commented on April 18, 2024 Reply

    Un vis cu o fată frumoasă, mult mai sănătos decât…parizerul. Minunat!

  • Andrea Ghiţă commented on April 18, 2024 Reply

    Proza lui Peter Biro m-a dus cu gândul la versurile lui Villon: Deci cugetă, Mânuşereasă,
    Ce te-am şcolit când erai jună;
    Şi tu, Blanche, Pingelăreasă,
    Acum e vremea cea mai bună:
    Cu amândouă mâini adună,
    De cruţi bărbaţii, ai greşit,
    Că vremea babei va s-apună
    Ca banul scos din circuit.
    Şi tu mândră Cârnăţăreasă
    Ce dănţuieşti cu dibăcie,
    Tu, Guillemete, Tapiţereasă,
    Nu-mi râde sfatul, c-o să vie
    Vremea să-nchizi la prăvălie;
    (Balada şi poveţele frumoasei coifărese, traducerea Dan Dănilă)

    • Marica Lewin commented on April 21, 2024 Reply

      Nu cunosteam aceasta balada plina de sfaturi util date catre Villon, si nici ca femeile erau meseriașe atit de calificate in Parisul secolului XV. Sa ne-o imaginam pe ” mīndra cîrnāțāreasa” ce l- a fermecat pe François Villon ca fiind micuta Tania cu ” zîmbet cuceritor” si care totdeauna pune la cintar ” ceva mai mult”

  • Eva Grosz commented on April 18, 2024 Reply

    Fermecător !

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *